— Элис, переоденьте сестру и уложите в постель!
— Я сама смогу переодеться, — еле промолвила Дайана. — Вы что же думаете, что я не в состоянии снять с себя свитер?
«Снять с себя свитер» в устах красивой женщины прозвучало настолько эротично, что Джек тряхнул головой и, ничего больше не сказав, вышел из комнаты.
Через полчаса пришел врач и, осмотрев больную, вынес вердикт:
— Легкие чистые. Обычная простуда. Аспирин, горячее молоко, горчичники. Горло обмотать шерстяным шарфом. Лекарство я вам оставляю, принимать по одной таблетке три раза в день, пока не спадет температура.
— Спасибо, мистер Карачес, — сказал Джек и протянул ему деньги.
— Всегда готов помочь, — произнес пожилой мужчина и, попрощавшись, удалился.
Как только врач вышел, сразу же раздался стук в дверь и в комнату влетели сестры Сайерс. Увидев беспомощную, раскрасневшуюся Дайану, Дороти сочувственно воскликнула:
— Милочка, не волнуйся! Джек не даст тебе умереть. Он уже однажды спас меня от смерти.
У Элис загорелись глаза и приоткрылся рот.
Она с благоговением посмотрела на мистера Чистокровного Жеребца.
— Так вы знакомы с мистером Логаном?
Дороти и Элиза мило улыбнулись и кивнули.
— Это произошло два года назад… — начала Элиза.
— Мы любим путешествовать, — продолжила Дороти. — И однажды нам пришла идея отправиться в какой-нибудь экзотический тур, потому что в компании толстых брюзжащий стариков нам было скучно.
— Захотелось более острых ощущений, и мы выбрали Кордильеры, так как в рекламном буклете говорилось об опасностях, которые подстерегают туристов на каждом шагу, — победно закончила Элиза.
— Так что с тех пор сестры Сайерс стали заядлыми экстремалами, — усмехнулся Джек и ласково посмотрел на старушек. — А сейчас, девочки, надо оставить мисс Смит одну. Ей нужен покой.
— Да-да, конечно. Мы уже уходим. Поправляйся, детка, — сказала Дороти и махнула рукой на прощание.
Дайана почти ничего не поняла из того, что говорили сестры. У нее кружилась голова, в висках стучали молоточки, поясницу ломило, а все тело горело. Она видела только жгучие карие глаза, которые то приближались, то удалялись.
— Элис, принеси из бара стакан теплой кипяченой воды и стакан соку. Когда большая температура, нужно пить как можно больше жидкости. А я постараюсь раздобыть в деревне шерстяной шарф, — сказал Джек, глядя на растерявшуюся Элис. — Кстати, попроси у Розы, хозяйки бара, для себя завтрак. Можешь перекусить, я пока подежурю около Дайаны.
Девушка кивнула и быстро вышла из комнаты. А Джек подошел к окну и выглянул на улицу, где с радостными криками носилась ребятня.
Планы надо менять, решил он и через плечо посмотрел на спящую красавицу. Конечно, можно было бы оставить ее на попечении Розы — она женщина шустрая и смогла бы присмотреть за больной. Можно было еще вызвать Тину, которая отвезла бы Дайану в Манаус в больницу…
Но почему-то внутренний голос советовал Джеку немного подождать, отложить поход дня на два-три. Правда, тогда придется провести в джунглях трое суток. Старушки будут не против. Гарри тоже. А вот как на это отреагирует семейство Паттерсон? Надо с ними переговорить, а уж потом окончательно решать, что делать дальше.
Джек отошел в глубь комнаты и сел на стул, который стоял рядом с кроватью. Дайана спала, ее белокурые волосы разметались по подушке. Нежное лицо, обрамленное золотом прядей, выглядело нереально-прекрасным, лишь дрожащие ресницы указывали на то, что это не ангел, а просто очень красивая женщина. Губы Дайаны приоткрылись, и она провела по ним языком, потом сглотнула. Джек завороженно проследил эти ее движения. Затем она откинула руку и слегка коснулась его колена.
Тело Джека невольно напряглось, как от эротической ласки. Взяв двумя пальцами, большим и указательным, почти невесомую кисть, он вернул руку обратно на одеяло, затем резко встал и опять подошел к окну.
Что за наваждение? Эта женщина просто околдовала его. Какие-то невидимые нити, как паутина, опутали его и не дают трезво мыслить и действовать. Ни одной женщине до сегодняшнего дня не удавалось так быстро завладеть его сердцем. Странно, но ему никогда не нравились рассудительные, серьезные леди, а эта буквально за несколько мгновений проникла в его мозг и кровь, не дав ему возможности подготовиться к натиску. Она наверняка знает свою силу и при первой возможности использует ее в корыстных целях.
Дверь распахнулась, и в комнату с подносом в руках вошла Элис.
— А вот и я.
— Поела?
— Угу. У Розы такие вкусные пирожки, что я съела пять штук. Теперь придется делать пятьдесят приседаний, — сказала девушка и поставила поднос на тумбочку рядом с кроватью. — Ну, как она?
— Спит. Надеюсь, ты позаботишься о сестре.
Когда устанешь, тебя сменит Дороти или Элиза. Да и Гарри, думаю, согласится помочь. Вот таблетки, — произнес Джек и достал из кармана рубашки зеленую коробочку. — Обед в час дня, а потом сбор в моей комнате. Я расскажу о дальнейших планах.
— Понятно, командир! — отчеканила Элис.
В глазах у Джека сверкнул озорной огонек и тут же погас. Я слишком стар для этой молоденькой шаловливой девчонки, подумал он и вышел в коридор.
Элис последняя присоединилась к группе, потому что долго смаковала банановый пирог, причем не захотела оставлять последний кусочек на тарелке и прихватила его с собой. Она села в самом углу и потихоньку дожевывала аппетитное лакомство.
— Итак, я хочу разъяснить наши планы на ближайшие три дня, — начал Джек и обвел серьезным взглядом всех собравшихся в комнате. — Из-за болезни одного из членов нашей группы мне пришлось изменить время пребывания на биологической станции. Если через трое суток Дайана Смит не поправится, то я буду вынужден отправить ее в Манаус, и только потом мы с вами выйдем на маршрут. Надеюсь, вы понимаете, что это вынужденная мера.